lunes, 21 de junio de 2010

Este sábado, se celebró el día universal del idioma español. Español, porque desde fuera, para no enredar a la gente es asequible denominarlo de esa manera, pero en realidad es del idioma castellano, ya que el español en sí, serían todos y cada uno de los idiomas que enriquecen a esta nación. La realidad es que el español, soy está en la eterna lucha entre el segundo y tercer puesto, disputa que se lleva con el idioma inglés. Ello, no ha podido ser de otra manera, que gracias a Iberoamérica, que cada uno de sus ciudadanos, sus gentes con su emigraciones, han hecho posible que el idioma se extendiese por el mundo, y que hoy sea la segunda lengua más importante en la primera potencia mundial, y que el gobierno de los EE.UU., tenga que emplear esa lengua, como si fuera propia de la nación. Qué si mal no recuerdo, hasta hace unos años, no tenía idioma oficial, pero ante el empuje del castellano ( español) en ese país, los grupos de presión consiguieron – cómo no- introducir una enmienda donde se decía que el idioma oficial era el inglés, en detrimento de otras lenguas, que no siendo oficiales, se consideraban tan valiosas como la lengua mayoritaria. ¿ Por qué en Latinoamérica se habla castellano, y no también otras lenguas de España?. Eso es debido a que cuando se juntaron las coronas de Castilla y Aragón, y posteriormente la de Navarra, el Rey Fernando el católico, delegó todo poder en la corona de Castilla, aunque los reinos entonces seguían siendo independientes y extranjeros entre sí. El hecho es que la aristocracia y la nobleza, tenía mucho más poder en Aragón que en Castilla, lo que el Rey en cierta manera estaba más controlado por esos poderes, lo que le empujó a ceder todo el control a Castilla, con la finalidad de tener un mejor control por parte del Rey del Nuevo Mundo que no que los poderes del reino, le arrebatasen ese privilegio. De ahí que en Iberoamérica se hable hoy castellano y no otras lenguas. El hecho es que si en una parte del globo, los ciudadanos de América actúan allí donde van como verdaderos embajadores del castellano en el mundo, es verdaderamente llamativo el abandono que sufren otras partes del mundo, cuyos lazos en su día fueron intensos con España, su ex- metrópoli. Empecemos por el Sáhara Occidental, que no sólo reclaman el español como segunda lengua oficial de la República, sino que el Instituto Cervantes se niega a colaborar con nuestros hermanos saharauis, así como un despótico y temeroso Marruecos, de que se crease bajo sus faldas una república hispanófila, ha hecho todo lo que ha estado en su mano, y lo que no, para impedirlo, prohibiendo, persiguiendo y coaccionando a todo aquél que usase nuestro idioma, así como cerrando escuelas e institutos y no reconociendo ninguna titulación española, siempre en favor del francés. El Estado Español, se refugia bajo una pesada losa de silencio al respecto. Y poco más abajo, está Guinea Ecuatorial, bajo una dictadura feroz, pero que occidente parece olvidar cada vez que se le menciona. Ya en dictador en su momento, pensó: Quién manda soy yo, y estos van a obedecer lo que yo les diga... entre sus múltiples excentricidades, estaba la supresión de idioma español en favor del francés. Y no es para menos. La comunicación con España o con Latinoamérica casi es inexistente, y Francia, con sus ex- colonias, está ejerciendo muchísima presión tanto a nivel financiero- económico como cultural, a lo que los guineanos acabarán cediendo y adoptando el francés, en detrimento del español. Igual que en el caso anterior, el Estado español, guarda riguroso silencio. Sin alejarnos del panorama del Este, donde Cuba, durante la Guerra Fría fue el mejor embajador de la lengua española tanto en el continente Africano como en en Europa del Este, la siempre olvidada Filipinas, donde en el momento de su conquista, se envío un gran número de miembros de la Iglesia a evangelizar a aquellas gentes, pero a diferencia del método que se usó en América, tal vez influenciado por de Las Casas y Montesinos, entre otros, se hizo en lengua nativa. Finalmente Filipinas habló español, siendo parte de España hasta el Desastre del 98, cuando la perdimos por el Tratado de París, a favor de los EE.UU. - donde se independizó en 1946, despues de la II G. M.-, y a raíz de ello, y debido al temporal que se vivía desde hace tiempo en la Península Ibérica, se olvidó aquellas tierras, quedando el español, vivo sólo en un pequeño grupo de personas, que se ha ido apagando con el paso de las generaciones. La actual presidenta Gloria M. Arroyo, sin entrar a debatir su política interna, que no es mi cometido de hoy, es una gran defensora e impulsadora de nuestro idioma en su país, no en vano, mucho de sus habitantes sin hablar ni una sola palabra, tienen nombres y apellidos castellanos, recuerdo de un viejo pasado glorioso, olvidado por la vieja metrópoli. Si España, no incrementa su interés por nuestro idioma y cultura en esas tierras, y si no es por el esfuerzo de un número muy restringido de personalidades, el idioma será fagocitado por el imparable inglés que se resiste a perder terreno. Mirando un poco más abajo, tenemos a la Micronesia española, también forma una sola olvidada dentro del olvido de España, donde ni siquiera se la menciona en los manuales. Fruto de ello, es que mucha gente se sorprende al decirle que un día esa parte del mundo era también España. Perteneciente al Desastre del 98, así como una España decaída y derrotada moralmente, quiso desprenderse de esas colonias en favor de Alemania, por un puñado de marcos, al no verse con fuerzas para defendelas de posibles ataques. Luego la historia las acabarían cediendo a los EE. UU., por el Tratado de Versalles (1919), acabada la Gran Guerra, y que curiosamente tendría un punto de protagonismo en el comienzo de la II Guerra Mundial, con la invasión del Imperio nipón en 1941 y posteriormente en 1944, recuperadas por los EE.UU. En su recuperación intervino ejército de Australia. Hoy día, completamente olvidada por España, las islas siguen conservando una lengua fruto del lazo y del recuerdo que les une aún con nosotros, el idioma Chamorro mezcla entre el castellano e idioma natural de las islas.Aunque es verdad que el Instituto Cervantes está haciendo grandes progresos para la difusión de nuestro idioma y cultura en el mundo, ello no deja de ser muy escaso, ya que este Instituto depende del presupuesto que le otorga el Ministerio de Exteriores y Cooperación español, que bajo la excusa de la crisis, ha visto su presupuesto recortado, siendo sus profesores, embajadores de nuestro idioma en el mundo, los más perjudicados. La línea española, que entonces nos llevó al fracaso, sigue hoy muy presente en nuestra política, y no es de extrañar que así nos vayan las cosas. El directorio del Instituto, en lugar de centrarse en lo que debería hacer, que es en la cultura y en la difusión de la misma, sólo parece regirse por directrices vacías y estúpidas de política, donde en algunos países son como los “ ideales” y otros “ los innombrables” y eso, acaba perjudicando no sólo al idioma y a la imagen exterior del país, sino a toda España.Sería también bastante positivo, ya que estamos en un estado regional, que las demás lenguas del estado, mediante el Instituto también pudieran participar y difundirse en el mundo, para todo aquél, que desee conocer la lengua o cultura de la región, como puede ser el catalán, el vasco o el gallego. Si las hemos legalizado mediante la Carta Magna, porque vamos a obstaculizarlos en su participación en el Instituto. Sería incongruente!. En síntesis, todo hispanohablante es el mejor embajador exterior de nuestro idioma y cultura en el mundo, aún así,. Pese a la creación incremento de la presencia en el mundo del Instituto Cervantes, es necesario que el Estado adopte otra actitud menos geopolítica, y más de ámbito cultura extendiendo una mano a aquellos pueblos que en su momento fueron parte de España, como los más arriba mencionados como de otros, que deberían experimentar un mayor apoyo. En cuanto a la publicidad que el cuarto poder ofrecía en sus informativos sobre la difusión del idioma, hay que tener en cuenta que si una discográfica hace que sus cantantes canten en español, no es por España, sino es de ámbito estrictamente comercial para llegar a aquellas personas, embajadoras de nuestro idioma en el mundo, que con su presencia expanden involuntariamente nuestro rico idioma para el disfrute y riqueza de otros pueblos. En cuanto a las canciones que mencionaban alguno de esos reportajes, la verdad es que no sé cómo pudieron atreverse, ya que lo describían como actual,. Cuando muchas de ellas eran rescatadas forzosamente del olvido. No hace ningún favor el cuarto estado, difundiendo noticias que poco o nada tiene que ver con la realidad. Hay que actuar como grupo de presión, no engañando o confundiendo a las masas, sino presionando al Estado para que haga su cometido, que no es otro que el conservar y el incrementar, mimar y ayudar a los pueblos que aún conservan nuestro idioma, para que no se pierda, para que siga existiendo. Creo que bastante mal ya hemos hecho las cosas, a primera vista en el mismo Sáhara y la vista gorda de la erradicación del español en esa región, y en el pasado, del que parece que nunca aprendimos, cuando la entonces expulsión de moriscos y hebreos de los reinos de Castilla y Aragón y Granada ( 1502 por los Reyes católicos y 1609 por Felipe III), creando con el paso de los años, un nuevo idioma, que como en la Micronesia española, se niegan a olvidar sus lazos. Hablo del Sefardí...¿ Cuándo vamos a empezar a entender la realidad?. Un hispano hablante. Viva los idiomas que sirven como instrumento para que el mundo pueda no solo entenderse, sino amarse y respetarse y convivir en plena paz. Feliz día del idioma español!


Publicado por Desconocido @ 11:01
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios